Το “Adversus Aleatores” (ή De aleatoribus) είναι μια πραγματεία ενάντια στην πρακτική της κυβείας και, με μια πιο διασταλτική ερμηνεία, ενάντια στα τυχερά παιγνίδια εν γένει, γραμμένη περί τα τέλη του 3ου αι. μ.Χ. σε μια διάλεκτο αφρικανικών λατινικών. Το έργο μεταφράζεται για πρώτη φορά στην ελληνική γλώσσα με σκοπό την κάλυψη ενός βιβλιογραφικού «κενού», το οποίο εντοπίζεται στο πεδίο της λατινόγλωσσης εκκλησιαστικής γραμματείας. Η πραγματεία αυτή, μας δίνει τη δυνατότητα να εξετάσουμε το πώς ο πρώιμος χριστιανισμός αντιμετώπισε την έννοια της τυχαιότητας (ιδιαίτερα σε μια περίοδο που η «τύχη» έχει αποκτήσει σχεδόν θρησκευτικές προεκτάσεις, όντας θεοποιημένη). Η μετάφραση του έργου συνοδεύεται από εισαγωγή, στην οποία γίνεται αναφορά στη διάρθρωση, τη γλώσσα και το ύφος της πραγματείας, αλλά και σε ευρύτερα ζητήματα, όπως είναι το status των παιγνιδιών τύχης στην ελληνορωμαϊκή αρχαιότητα, στο πώς ο συμβατικοποιημένος χριστιανισμός της Βυζαντινής Αυτοκρατορίας τα αντιμετώπισε κ.ο.κ. Στο τέλος του κειμένου, ακολουθεί σχολιασμός των χωρίων.
Σημείωση: Εδώ συζητάμε γενικά για το βιβλίο, δεν είναι ο χώρος τής βαθμολόγησης ή της κριτικής μας για το βιβλίο.
Η σύνδεση με το λογαριασμό σας στο Facebook είναι ασφαλής. Θα σας ζητηθεί να εξουσιοδοτήσετε το Bookia. Η εξουσιοδότηση που θα δώσετε στο Bookia θα χρησιμοποιηθεί μόνον για την παροχή των υπηρεσιών προσωπικά σε εσάς και πάντα με τη δική σας άδεια.