Η δίγλωσση έκδοση που δανείζεται τον τίτλο της από το ομώνυμο ποίημα του Νίκου Εγγονόπουλου, έχει σκοπό να συστήσει τον σπουδαίο δημιουργό στο αγγλόφωνο κοινό. Ο μικρός αυτός τόμος περιέχει 27 ποιήματα του Νίκου Εγγονόπουλου, εισαγωγή και εργοβιογραφία που υπογράφει ο μεταφραστής David Connolly, ομότιμος καθηγητής του ΑΠΘ. Ο Νίκος Εγγονόπουλος λοιδορήθηκε και κακολογήθηκε περισσότερο από οποιονδήποτε άλλο Έλληνα καλλιτέχνη για τους πρωτότυπους και, για την εποχή, ακατανόητους μοντερνιστικούς πειραματισμούς του σε όλες τις μορφές τέχνης με τις οποίες καταπιάστηκε. Σήμερα όμως, και δικαίως, θεωρείται ένας από του πιο πρωτότυπους καλλιτέχνες της γενιάς του και μια μοναδική προσωπικότητα στα ελληνικά γράμματα. Παρότι ο ίδιος θεωρούσε τον εαυτό του πρώτα και κύρια ζωγράφο και μετά ποιητή, κατάφερε όμως να γράψει στίχους που αγαπήθηκαν και διαβάστηκαν πολύ, ενώ στα κατοπινά χρόνια έγιναν αντικείμενο ακαδημαϊκών ερευνών και το έργο του αναγνωρίστηκε πλατιά για την αξία του και για τη δημιουργική αξιοποίηση της ελληνικής παράδοσης και της ελληνικής γλώσσας. Εμπλούτισε τη μεταπολεμική ποίηση με πληθώρα ποιητικών εκφράσεων, χαρακτήρες και εικόνες που πλέον αποτελούν μέρος της συλλογικής ελληνικής συνείδησης. Τόσο στη ζωγραφική όσο και στην ποίηση δημιούργησε έναν ιδιαίτερο ελληνικό υπερρεαλισμό, συνδύασε το διονυσιακό και το απολλώνειο στοιχείο, ακολουθώντας ωστόσο τις βασικές αρχές του υπερρεαλισμού. Έτσι το έργο του παραμένει σπουδαίο και πρωτότυπο όχι μόνο στο ελληνικό εικαστικό και λογοτεχνικό στερέωμα αλλά και στο παγκόσμιο.
Σημείωση: Εδώ συζητάμε γενικά για το βιβλίο, δεν είναι ο χώρος τής βαθμολόγησης ή της κριτικής μας για το βιβλίο.
Η σύνδεση με το λογαριασμό σας στο Facebook είναι ασφαλής. Θα σας ζητηθεί να εξουσιοδοτήσετε το Bookia. Η εξουσιοδότηση που θα δώσετε στο Bookia θα χρησιμοποιηθεί μόνον για την παροχή των υπηρεσιών προσωπικά σε εσάς και πάντα με τη δική σας άδεια.