Το ανά χείρας τομίδιο περιέχει μερικά, στην πλειονότητά τους νεανικά ποιήματα του Brecht σε ελληνική μετάφραση. Δεν υπήρξε κάποιο ιδιαίτερο, άξιο αναφοράς και αιτιολόγησης κριτήριο επιλογής. Ίσως προκύψει κάποιο εκ των υστέρων, αλλά εναπόκειται στον αναγνώστη να το διαπιστώσει. Όλα τα ποιήματα του βιβλίου έχουν δημοσιευθεί φυσικά ήδη προ πολλού. Με εξαίρεση ενός χωρίς τίτλο, γραμμένου το 1918, που πρωτοδημοσιεύθηκε το έτος 2016 στο 4ο τεύχος του περιοδικού Sinn und Form, και ενός δευτέρου, το οποίο περιέχεται στις μέχρι πρότινος σχεδόν άγνωστες στο ευρύτερο κοινό επιστολές του Brecht προς τον νεανικό του φίλο της βερολινέζικης περιόδου Alfred Bronnen και δεν έχει δημοσιευθεί μέχρι σήμερα σε καμιά συλλογή. (...) (…) Παρά τις αδυναμίες της παρούσας μετάφρασης, τις οποίες ούτε καν ο πλέον ευμενής αναγνώστης θα μπορέσει να παραβλέψει, ο μεταφραστής θα θεωρούσε αρκούντως ικανοποιητική ανταμοιβή για τους όποιους κόπους του, αν, έστω και μετρημένοι στα δάχτυλα αναγνώστες εξοικειωμένοι κάπως με την ποίηση του Brecht, διαβάζοντας ένα άγνωστό τους από τα μεταφρασμένα εδώ ποιήματα, το αναγνωρίζουν ως ποίημα του Brecht. Αλλά και χωρίς αυτό, αν οι αναγνώστες απλώς και μόνον χαρούν την ανάγνωση των ποιημάτων.
Σημείωση: Εδώ συζητάμε γενικά για το βιβλίο, δεν είναι ο χώρος τής βαθμολόγησης ή της κριτικής μας για το βιβλίο.
Η σύνδεση με το λογαριασμό σας στο Facebook είναι ασφαλής. Θα σας ζητηθεί να εξουσιοδοτήσετε το Bookia. Η εξουσιοδότηση που θα δώσετε στο Bookia θα χρησιμοποιηθεί μόνον για την παροχή των υπηρεσιών προσωπικά σε εσάς και πάντα με τη δική σας άδεια.