Το δίγλωσσο Αγγλο-ελληνικό και Ελληνο-αγγλικό Λεξικό Νομικών Όρων κλείνει αισίως μία δεκαετία ύπαρξης και παραδίδεται στον νομικό, και όχι μόνο, κόσμο, εμπλουτισμένο και επικαιροποιημένο, με την παρούσα 3η ανανεωμένη έκδοση, η οποία φιλοδοξεί να αποτελέσει σημείο αναφοράς στον απαιτητικό χώρο της νομικής λεξικογραφίας.
Στην έγκυρη επεξεργασία των λημμάτων από τους συγγραφείς Χ. Σταμέλο και Δ. Χατζημανώλη έρχεται να προστεθεί η μεθοδική και συστηματοποιημένη επεξεργασία από τη συγγραφέα Ευ. Μπαλογιάννη, με γνώμονα αφενός την ορολογική πληρότητα του λεξικού και αφετέρου τη διευκόλυνση του αναγνώστη. Η πολυετής τριβή των συγγραφέων με τη χρήση της αγγλικής νομικής ορολογίας τόσο μέσω των ακαδημαϊκών τους σπουδών όσο και μέσω της επαγγελματικής τους σταδιοδρομίας, καθώς και η άρτια επιστημονική επιμέλεια της αναπλ. Καθηγήτριας Ευ. Δακορώνια, η οποία επίσης έχει μακρά πείρα στα αγγλικά νομικά κείμενα, αποτελούν εχέγγυα για την ποιότητα της ιδιαιτέρως απαιτητικής λεξικογραφικής προσπάθειας.
Οι ποιοτικές βελτιώσεις σε σχέση με τη δεύτερη έκδοση του έργου είναι εμφανείς. Έχει προστεθεί ένας σημαντικός αριθμός νέων όρων καθώς και νέες εκδοχές μετάφρασης που παρέχουν στον αναγνώστη μεγαλύτερη ακρίβεια, αλλά και περισσότερες επιλογές ως προς τους όρους που ερευνά. Επιπλέον, έγινε προσπάθεια ακόμα μεγαλύτερης συστηματοποίησης και αλληλοπαραπομπής των λημμάτων, προκειμένου να διευκολύνεται ο χρήστης του λεξικού. Πρέπει να σημειωθεί ότι o εμπλουτισμός συνίσταται και σε επικαιροποίηση. Από τη δεύτερη έκδοση (2011) μέχρι σήμερα έχουν προστεθεί νέες λέξεις στο καθημερινό μας λεξιλόγιο και νέα πεδία δραστηριότητας στην καθημερινότητα των νομικών. Οι αγγλικοί όροι: bitcoin, bullying, cloud computing, Eurogroup, European arrest warrant, European Stability Mechanism (ESM), haircut, offshore company, PSI, selective default, start-up, ή αντιστρόφως οι ελληνικοί: ΑΜΚΑ, ανακεφαλαιοποίηση, απεχθές χρέος, βιοηθική, γενόσημο φάρμακο, ευρωπαϊκό κληρονομητήριο, παρένθετη μητρότητα, πρωτογενές πλεόνασμα, κ.ά., δεν είναι παρά ελάχιστα και ενδεικτικά παραδείγματα από τους πολυάριθμους φρέσκους όρους που έχουν ενσωματωθεί στο νομικό -και όχι αποκλειστικά- λεξιλόγιο τα τελευταία χρόνια και περιλαμβάνονται στην παρούσα έκδοση, η οποία περιλαμβάνει επίσης πλήθος όρων που αντλούνται από το πεδίο της διαμεσολάβησης και γενικότερα της εναλλακτικής επίλυσης διαφορών, όπως ενδεικτικά NDA, collaborative law, co-mediation κ.ά.
Το λεξικό περιλαμβάνει περίπου 20.000 κύρια λήμματα που αντλούνται από το αμερικανικό και το βρετανικό δίκαιο, αλλά και από το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Τα κύρια λήμματα συνοδεύονται από χιλιάδες σύνθετες φράσεις και χαρακτηριστικά παραδείγματα, καθώς και κατά περίπτωση από παραπομπές στην ενδεικτική βιβλιογραφία και στους οικείους ιστοτόπους, προκειμένου ο χρήστης αφενός να κατανοεί ευκολότερα το θέμα της αναζήτησής του αφετέρου να μπορεί να προσφεύγει και σε άλλες πηγές για περαιτέρω έρευνα.
Η έκδοση συνοδεύεται από παράρτημα με την απόδοση του ελληνικού Συντάγματος στην αγγλική γλώσσα.
Το αγγλο-ελληνικό και ελληνο-αγγλικό λεξικό νομικών όρων αποτελεί ένα πολύτιμο βοήθημα για κάθε νομικό, ο οποίος έρχεται σε επαφή με την αγγλοσαξονική νομική ορολογία. Απευθύνεται επίσης σε μεταφραστές μη νομικούς, που καλούνται να επεξεργαστούν κείμενα νομικού περιεχομένου.
Σημείωση: Εδώ συζητάμε γενικά για το βιβλίο, δεν είναι ο χώρος τής βαθμολόγησης ή της κριτικής μας για το βιβλίο.
Η σύνδεση με το λογαριασμό σας στο Facebook είναι ασφαλής. Θα σας ζητηθεί να εξουσιοδοτήσετε το Bookia. Η εξουσιοδότηση που θα δώσετε στο Bookia θα χρησιμοποιηθεί μόνον για την παροχή των υπηρεσιών προσωπικά σε εσάς και πάντα με τη δική σας άδεια.