Georges Vizyinos (1849-1896) fait partie des plus grands auteurs grecs modernes. Et des plus aimes. Parallelement a son oeuvre poetique, il a laisse des textes en prose dont la qualite s’est encore bonifiee avec le temps. Aujourd’hui, on adapte ses nouvelles pour le theatre ou le cinema, on les commente, on s’en inspire, on les traduit et on les retraduit en langues etrangeres...
Chacun de ses textes denote un gout puissant pour l’introspection et une profondeur psychologique remarquable, allies a une douce ironie. Tout cela fait de Vizyinos un ecrivain a la fois grec et universel, mais aussi tres attachant. Curieusement, la premiere de ses nouvelles, Le peche de ma mere, a d’abord paru en traduction francaise. La voici reproduite dans cet ouvrage. On y trouve ce qui fait le genie de l’auteur : la decouverte d’une verite nichee dans le secret d’une ame.
`Α ce texte essentiel nous ajoutons ici un autre, moins connu, mais egalement plaisant, traduit en francais pour la premiere fois : Le pommier de discorde. Ou comment se faire corriger, au sens propre comme au sens figure, lorsqu’on ne parle pas tout a fait comme l’exigent les trop stricts professeurs...
Ce sont toujours des folles histoires d’amour, ou des histoires d’amour fou, que racontent les nouvelles de Georges Vizyinos. Liberation (France)
Σημείωση: Εδώ συζητάμε γενικά για το βιβλίο, δεν είναι ο χώρος τής βαθμολόγησης ή της κριτικής μας για το βιβλίο.
Η σύνδεση με το λογαριασμό σας στο Facebook είναι ασφαλής. Θα σας ζητηθεί να εξουσιοδοτήσετε το Bookia. Η εξουσιοδότηση που θα δώσετε στο Bookia θα χρησιμοποιηθεί μόνον για την παροχή των υπηρεσιών προσωπικά σε εσάς και πάντα με τη δική σας άδεια.