Σύνδεση Τώρα Σύνδεση στη Βιβλιοθήκη μου   ·   Όλες οι Βιβλιοθήκες στο Bookia
Τι είναι το Bookia;   ·   Blog   ·                     ·   Επικοινωνία  
Πως γράφω κριτική; Είμαι Συγγραφέας Είμαι Εκδότης Είμαι Βιβλιοπώλης Live streaming / Video
Το Βιβλίο στη Βιβλιοθήκη μου
Χίος: Το ευτυχισμένο νησί
Βιβλίο Χίος - Ιστορία >> Κυκλοφορεί

Συγγραφέας: Perilla, Francois (Perilla, Francois)
Μεταφραστής: Δόβας, Κοσμάς (Dovas, Kosmas) Καλούπης, Γιώργος (Kaloupis, Giorgos) Μπέρτσου, Ελένη (Mpertsou, Eleni) Μπεληγιάννη, Ελένη (Mpeligianni, Eleni)
Επιμελητής: Μπεληγιάννη, Ελένη (Mpeligianni, Eleni)
Εκδότης: Δημόσια Κεντρική Ιστορική Βιβλιοθήκη Χίου "Κοραής" Άλφα Πι
ISBN Εκδότης Έτος έκδοσης
978-960-85617-6-2 Βιβλιοθήκη Κοραή 2009
Σχήμα Τόμοι Σελίδες
28χ22 - 136
Ο Francois Perilla έφτασε στη Χίο ως περιηγητής στις αρχές του 20ού αιώνα.
Ήταν φιλοξενούμενος των Χίων Γεωργίου Χωρέμη, Λεωνή Καλβοκορέση και Νικολάου Πασπάτη.
Στη Δημόσια Κεντρική Ιστορική Βιβλιοθήκη Χίου "Κοραής", υπάρχει το βιβλίο του Perilla με τίτλο "Χίος, το ευτυχισμένο Νησί" γραμμένο στα Γαλλικά και στο οποίο περιέχονται ανάμεσα στα κεφάλαια πρωτότυπες υδατογραφίες τοπίων της Χίου ιδιαίτερα ενδιαφέρουσες.
Στο βιβλίο καταγράφονται εμπειρίες και εντυπώσεις που αποκόμισε ο Perilla από την επίσκεψη αυτή, και είναι διανθισμένο με αρκετές ιστορικές αναφορές. Είναι λοιπόν σημαντικό να γνωρίζουμε το πώς είδε ένας περιηγητής τη Χίο εκείνα τα χρόνια. Θα μπορούσε να πει κανείς ότι αποτελεί και έναν ταξιδιωτικό οδηγό της εποχής. Σε κάθε περίπτωση είναι βέβαιο ότι προκαλεί το ενδιαφέρον του κάθε αναγνώστη, γιατί πάρα πολλά έχουν αλλάξει από τότε και πολλά δεν υπάρχουν πια.
Γι’ αυτό και το Εφορευτικό Συμβούλιο αποφάσισε να μεταφραστεί και να εκδοθεί το βιβλίο τούτο στα Ελληνικά. Θεωρήθηκε σκόπιμο να διατηρηθούν και στην Ελληνική έκδοση οι υδατογραφίες του πρωτοτύπου, αφού απεικονίζουν ενδιαφέρουσες απόψεις της τότε Χιακής ζωής και του Χιακού τοπίου.
Εφορευτικό Συμβούλιο της Βιβλιοθήκης οφείλει πολλές ευχαριστίες στις καθηγήτριες και στους καθηγητές Ελένη Μπεληγιάννη, Ελένη Μπέρτσου-Ξύδα, Γιώργο Καλούπη και Κοσμά Δόβα, οι οποίοι είχαν την όλη φροντίδα της μετάφρασης στα Ελληνικά από το Γαλλικό κείμενο.

Συζήτηση γενικά για το βιβλίο
Σημείωση: Εδώ συζητάμε γενικά για το βιβλίο, δεν είναι ο χώρος τής βαθμολόγησης ή της κριτικής μας για το βιβλίο.
Όλες οι σχέσεις του βιβλίου
Το ακολουθούν
0
Το έχουν
0
Το θέλουν
0
Αγαπημένο τους
0
Το δανείζουν
0
Το δάνεισαν
0
Το δανείστηκαν
0
Το διάβασαν
0
Το διαβάζουν
0
Το χαρίζουν
0
Το ανταλλάσσουν
0
``

Θέλετε να λαμβάνετε ενημέρωση από το Bookia;

Πηγή δεδομένων βιβλίων



Χορηγοί επικοινωνίας






Κοινωνικά δίκτυα