Σύνδεση Τώρα Σύνδεση στη Βιβλιοθήκη μου   ·   Όλες οι Βιβλιοθήκες στο Bookia
Τι είναι το Bookia;   ·   Blog   ·                     ·   Επικοινωνία  
Πως γράφω κριτική; Είμαι Συγγραφέας Είμαι Εκδότης Είμαι Βιβλιοπώλης Live streaming / Video
ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ του βιβλίου στο «Βιβλιοπωλείο ΠΟΛΙΤΕΙΑ».
Το Βιβλίο στη Βιβλιοθήκη μου
ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ του βιβλίου στο «Βιβλιοπωλείο ΠΟΛΙΤΕΙΑ».
Χάινε: μεταφράσεις ποιημάτων του
Ανθολογία
Βιβλίο Γερμανική ποίηση >> Εξαντλημένο

Συγγραφέας: Heine, Heinrich, 1797-1856 (Heine, Heinrich)
Ανθολόγος: Βαγενάς, Νάσος, 1945- (Vagenas, Nasos)
Μεταφραστής: Κωνσταντίνος Θεοτόκης () Καμπύσης, Γιάννης (Kampysis, Giannis) Λάμψας, Δημήτριος Ι. (Lampsas, Dimitris I.) Καρθαίος, Κώστας (Karthaios, Kostas) Σημηριώτης, Γιώργος, 1878-1964 (Simiriotis, Giorgos) Λαζανάς, Βασίλης Ι. (Lazanas, Vas. I.) Μαλακάσης, Μιλτιάδης, 1869-1943 (Malakasis, Miltiadis) Βλάχος, Άγγελος, 1838-1920 (Vlachos, Angelos, 1838-1920) Μάτεσις, Αντώνιος, 1794-1875 (Matesis, Antonios, 1794-1875) Δόξας, Άγγελος (Doxas, Angelos) Ραΐσσης, Πέτρος (Raissis, Petros) Βορέας, Θεόφιλος (Voreas, Theofilos) Ποριώτης, Νικόλαος (Poriotis, Nikolaos) Καρυδάκης, Σπύρος Γ. (Karydakis, Spyros G.) Κουκούλας, Λέων, 1894-1967 (Koukoulas, Leon) Παλαμάς, Κωστής, 1859-1943 (Palamas, Kostis) Βιζυηνός, Γεώργιος Μ., 1849-1896 (Vizyinos, Georgios M.) Κώστας Γ. Καρυωτάκης () Κουτσουρέλης, Κώστας (Koutsourelis, Kostas) Συλλογικό έργο () Γεννηματάς, Νικόλαος (Gennimatas, Nikolaos) Δικταίος, Άρης (Diktaios, Aris) Γνευτός, Παύλος (Gneftos, Pavlos) Μπαρλάς, Τάκης (Barlas, Takis) Υψηλάντη, Μαρία (Ypsilanti, Maria)
Επιμελητής: Βαγενάς, Νάσος, 1945- (Vagenas, Nasos)
Εκδότης: Σοκόλη
ISBN Εκδότης Έτος έκδοσης
978-960-8264-88-5 Σοκόλη 2007
Σχήμα Τόμοι Σελίδες
19x13 - 173
Η παρούσα ανθολογία περιλαμβάνει μεταφρασμένα ποιήματα του Χάινε, ενός από τους πιο αγαπημένους στο ελληνικό κοινό Γερμανούς ποιητές του 19ου αιώνα. Η σπουδαιότητα μάλιστα της συγκεκριμένης ανθολογίας έγκειται στο γεγονός ότι πολλά από τα πλέον αντιπροσωπευτικά ποιήματα του Χάινε βρίσκονται εδώ μεταφρασμένα από περισσότερους του ενός Έλληνες ποιητές. Για παράδειγμα η περίφημη Λορελάη, το πλέον αγαπητό και πλέον μεταφρασμένο στην ελληνική γλώσσα ποίημα του Χάινε, του οποίου, στον παρόντα τόμο, υπάρχουν επτά διαφορετικές μεταφράσεις.

Συνολικά, στον τόμο περιλαμβάνονται μεταφράσεις ποιημάτων του Χάινε από 25 Έλληνες συγγραφείς-ποιητές: Άγγελο Βλάχο, Γ. Βιζυηνό, Κ. Παλαμά, Παύλο Γνευτό, Αντώνιο Μάτεσι, Μιλτιάδη Μαλακάση, Νικόλαο Ποριώτη, Κ. Θεοτόκη, Γ. Καμπύση, Νίκο Γεννηματά, Θεόφιλο Βορέα, Πέτρο Ραΐσση, Κ. Καρθαίο, Δ. Λάμψα, Γ. Σημηριώτη, Ν. Λευτεριώτη, Τ. Μπάρλα, Κ.Γ. Καρυωτάκη, Λ. Κουκούλα, Άγγελο Δόξα, Β.Ι. Λαζανά, Άρη Δικταίο, Σπ. Καρυδάκη, Κ. Κουτσουρέλη, Μαρία Υψηλάντη.

Την επιμέλεια και τον πρόλογο της ανθολογίας κάνει ο Νάσος Βαγενάς, ενώ ο τόμος κλείνει με βιβλιογραφία, και δύο σημαντικά κείμενα-μελέτες πάνω στην ποίηση του Χάινε από τους M. Windfuhr και M. Reich-Ranicki.

Συζήτηση γενικά για το βιβλίο
Σημείωση: Εδώ συζητάμε γενικά για το βιβλίο, δεν είναι ο χώρος τής βαθμολόγησης ή της κριτικής μας για το βιβλίο.
Όλες οι σχέσεις του βιβλίου
Το ακολουθούν
0
Το έχουν
1
Το θέλουν
0
Αγαπημένο τους
0
Το δανείζουν
0
Το δάνεισαν
0
Το δανείστηκαν
0
Το διάβασαν
0
Το διαβάζουν
0
Το χαρίζουν
0
Το ανταλλάσσουν
0
``

Θέλετε να λαμβάνετε ενημέρωση από το Bookia;

Πηγή δεδομένων βιβλίων



Χορηγοί επικοινωνίας






Κοινωνικά δίκτυα