Γράφει: Παναγιώτης Σιδηρόπουλος
Η μεγάλη ερμηνεύτρια πρότεινε, μετέφρασε και τώρα βραβεύεται για το βιβλίο "Πάντα ήρωες" του Γάλλου Fabien Marsaud.
Η Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας βραβεύει τη Χάρι Αλεξίου για την καλύτερη μετάφραση ξένου λογοτεχνικού έργου. Το βραβείο αφορά τη μετάφραση του βιβλίου του Fabien Marsaud, Πάντα ήρωες, που κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ τον Φεβρουάριο του 2014 και που η Χάρις Αλεξίου πρότεινε και στη συνέχεια μετέφρασε με μεράκι και αγάπη από τα γαλλικά.
Στις σελίδες του οι αναγνώστες θα διαβάσουν με μεγάλο ενδιαφέρον τη συγκλονιστική μαρτυρία του Grand Corps Malade, ενός από τους δημοφιλέστερους γάλλους καλλιτέχνες, που εξαιτίας ενός μοιραίου ατυχήματος έμεινε ατελώς τετραπληγικός, αλλά ύστερα από έναν χρόνο εντατικής θεραπείας και επίμονης προσπάθειας, διέψευσε τις προβλέψεις και κατάφερε να περπατήσει ξανά. Σε αυτό το βιβλίο αφηγείται με χιούμορ, περιπαικτική διάθεση και πολύ συναίσθημα τη δωδεκάμηνη περιπέτειά του ως ατελούς τετραπληγικού μεταφέροντάς μας τις εμπειρίες τόσο τις δικές του όσο και των ομοιοπαθών συντρόφων του από το Κέντρο Αποκατάστασης. Η μεταφράστρια, με την πρώτη της μεταφραστική απόπειρα, κατορθώνει να αποδώσει σε άπταιστα ελληνικά την ευαισθησία, τον σαρκασμό και το ανεπανάληπτο χιούμορ που διατρέχουν το κείμενο του Marsaud. Διαβάζοντας το βιβλίο γελάς και συμπάσχεις ταυτόχρονα, χωρίς να λυπάσαι. Ο γάλλος τραγουδοποιός και αυτοσχεδιαστικός ποιητής με αυτό το βιβλίο προσπαθεί να «σπάσει» την αμηχανία που μας κατακλύζει όταν συναναστρεφόμαστε άτομα με παρόμοια προβλήματα, και να περιγράψει την κατάσταση ακριβώς ως έχει, χωρίς να ωραιοποιεί και να δίνει φρούδες ελπίδες.
Η απονομή του βραβείου, καθώς και των υπόλοιπων βραβείων που απονέμει κάθε χρόνο η Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας, θα γίνει την Τρίτη 2 Δεκεμβρίου 2014, στη Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών (Λ. Συγγρού 107, Μικρή Σκηνή), στις 7 το βράδυ.